Elõadó: Lacrimosa
Lemez: Inferno
Stílus: goth
Évjárat: 1995
Honlap / Borító
Tabulatúra / Demo
Feltöltötte: Kígyocka
Fordította: DarkElv
Kiadó: ?
Kapható: biztoss

  1. Kabinett der Sinne
  2. Versiegelt Glanzumströmt
  3. No Blind Eyes Can See
  4. Schakal
  5. Vermächtnis der Sonne
  6. Copycat
  7. Der Kelch des Lebens
Kabinett der Sinne

Zurück aus der Unsterblichkeit
Wieder Zuhause
Und wieder Mensch
Die Erde gegüsst
Und die Welt geatmet
Meine Augen - Die Augen gehen über
Das Verlangen hat mich wieder
Ich lebe


Im Kabinett der Sinne bin ich wieder erwacht
Zu meiner Linken ein Alter Mann
Zu meiner Rechten eine Göttin züngelnder Lust
Der Schimmer grünen Blickes
Ein strahlendes Weiss
Und verzicht


Dunkelheit fällt über uns
Zu ihr ich träume


Sie will meine Hoffnung
Sie will Licht
Sie will ewig Leben
Sie will Licht
Sie will ihre Wahrheit
Sie will Licht
Sie will ewig Leben
Sie will Licht
Aus dem Schein der Sonne ist sie entflohen
Mit flammenden Schwingen in die Nacht gestürzt
Auf den Klippen hat sie über das Meer gewacht
Und zurück zu den Sternen gedeutet
Gleich am ersten Teg dem Glanz erlegen
Und zuletzt mich in den Sand gelegt

 

Az Érzékek Kabinettje
  Visza a halhatatlanságból
Ismét othon
És ismét ember
A földet megcsókolva
A világot lélegezve
A szemeim - a szemek átállnak
A vágy ismét magáénak mondhat
Élek....
 
Az érzékek kabinettjében újra felébredtem
A balomon egy öreg ember
A jobbomon a tüzes vágy istennője
Zöld tekintetek derengése
Egy ragyogó fehérség
És lemondás
 
Sötétség borul ránk
És érte álmodom
 
A reményem akarja
Fényt akar
Örökké élne
Fényt kérne
Az igazságát akarja
Fényt akar
Örökké élne
Fényt kérne
 
A nap fényéről menekült
Lángoló csapásokkal az éjbe vetette magát
A szirteken vigyázott a tengerre
És visszamutatott a csillagokra
Már az első napon a fénynek hódolva
És végül engem helyez a homokba...
Versiegelt Glanzumströmt

Die Stille hat mich angerührt
Es war dein Blick
War dein Erscheinen
Und der Himmel hat sich aufgetan
Nur für mich und ganz im Stillen


Hingereissen und stumm bewundert
Von deinem Antlitzt angetan
Voller Ehrfrucht dir erlegen
So bin ich willenlos in deiner Hand


Trockne Tränen dier geopfert
Giesse deine Schönheit auf mein Fleich
Entfalte deiner Flügel Reize
Entführe mich in Zärtlichkeit


Spreize Lust im Tempel brennend
Steigen deine Blösse züngelnd
Im freien Fall mich dor ergeben
Nakt umwunden in dein Reich


Dier verfallen und verloren
Schweigend sterben dich nur träumen
Du im Licht vom Glanz umworben
Ich im Dunkeln unerkannt

 



Elzárva, csillogásal körbefolyva


A csend megérintett
Ez a tekinteted volt
S megjelenésed
És az ég megnyílt
Csak nekem és teljesen csendben
 
Elragadtatva és csendben ámulva
A látványodtól meghatva
Telve féltékenységgel néked odaadón
Így vagyok akaratlanul a kezedben
 
Érted száraz könnyeket áldozva
Szépségedet a húsommal táplálom
Kihajtom izgató szárnyaid
Vezess a gyengédségbe
 
Terpessz vágyat a szentélyben égőn
Növekvő gyönyört gyújtva
Szabadesésben adom át magam neked
Birodalmadban csupaszon körbevéve
 
Néked odadadva és elveszve
Némán halva, csak neked álmodva
Te a fényben ragyogástól körbefolyva
S én a sötétségben ismeretlenül
No Blind Eyes Can See

And you didn't want to see
Empty pages of your diary
Poisoned mind kept dreaming
Sunken thoughts of eternity
In the world of dust
Frost deep in your cold,cold heart
No blind eyes can see
There is no reality
Between the laughter
And the tears
You lost your fear
Got stucked to past
Couldn't see the light
From the dust 
You changed your mask
Sealed your pages with trust
You tried to be safe
But time saves no-one


Chain of tears
Handful of trust
In teh world of dust
Chain of tears
Handful dust


In the world wich can't last
I can hear it reaching
I hear it whispering
Little by little it kills
No blood to bleed
No heart no beat
It came to get - you
Don't turn your back on it
You know it waits
And tries to put you in chains
Momentary pain
When the walls of your dreamcastle fell
You're hiding in a fairytale


World full of fantasies
Princes killed the dragons
And the heroes always survived
You wanna know your destiny
And you skip to the last page


Chain of dreams
Hands full of dust
In the moment of the past
Chain of tears
Heart full of scares
Bu tthe pain doesnt't last
Painfull tears
You'd never trust
So you hide to the past
Chain of time
No time to cry
Cause forever you can't hide


I can hear it......


The day rises again
And you hear the wings of the time
Put down your swords
Listen to the Whisper in the wind
Time changes everything
But you have to wait
Try to save your soul
Before it is too late
 



Schakal

Ein junger Engel tritt von der Tempel
Unter seinen Schwingen klebt ihr Speichel
Von seinen Wimpern tropft frisches Blut
Er öffnet seine Hände und schreit nach mehr
Ich schliesse meine Augen ind lecke ihre Flut
Auf der stufen liegen feule Leiber
Erbrachte Liebesopfer von der Sonne verhermt


Vertrocknet sind auch meine Küsse
Die ich einst aus Liebe gab
Auf einem FElsen ausgebreitet
Zwischen den Klippen zerquetscht und niedergestreckt
Unten brennenden Fragmenten meines Zentrums
Streue ich meine Tränen in die Glut
Unter meinem Mund gerinnt ihr Speichel


Ich reiss meinem Körper aus der Flut
Der Engel wirft die Schwingen in die Glut
Ich spucke meine Sünden
Er öffnet seinen Schlund
Ich lecke seine Wunden mit meinem Mund
Ihr Herz hab ich geküsst
Ihr Fleich auf dem Portal geliebt
Ihr Zunge versteinert am Fuss des Monuments
Und ihre Asche unter den Engel verstreut


Ich will nur leben
Auf diesen Knien habe ich gelegen
Ich reif dich an mit diesen Mund
Diese Hände hielt ich dir bittend entgegen
Ich betete in dunkler Nacht
Ich flehte schreiend mir meiner letzten Kraft
Lass sie schweigen
Lass sie schlafen
Lass mich beten
Ich bitte dich
Ich eill nur leben
Ich will leben

Sakál

Egy fiatal angyal lép a szetély elé
A szárnyai alá ragadva a nyála
A pilláiról friss vér csöpög
Kinyitja kezeit és többért kiált
Becsukom szemeim és lenyalom áradatát
A lépcsőkön lusta testek fekszenek
Naptól szívott szerelmi áldozatok

Szintén szárazak csókjaim
Miket egykoron szerelemből adtam
Egy sziklán kifeszítve
A szirtek között szétnyomva s kicsavarodva
Központom égő szilánkjai alatt
Az izzásba szórom könnyeim
Kezeim alatt kicsíráznak virágai
Nyála a számba jut...

Testem kitépem az árból
Az angyal szárnyait az izzásba dobja
Kiköpöm bűneim
Kitárja torkát
Sebeit számmal nyalom
Szívét csókoltam
A kapuban szerettem testét
Nyelve megkövül a pillanat lábán
És hamvait az angyalok közé szórom

Csupán élni szeretnék
Ezeken a térdeken feküdtem
Ezzel a szájjal hívtalak
Ezeket a kezeket nyújtottam kérőn feléd
Imádkoztam a sötét éjszakában
Síkoltva könyörögtem utolsó erőmmel
Hagyd suhogni
Engedd aludni
Engedj imádkozni
Kérlek...
Csak élni szeretnék
Élni akarok.... 

Vermächtnis der Sonne

In der Hingabe meiner Sucht
Mein Dasein und meine Kraft
Das begehrte ist vergessen
Zurück bleibt nur das Verlangen


Das ist in Wort und Tat
Der Längste Schrei meines Lebens
Zerissen von den Dämonen meiner Lust
Von den Schatten und den dunkeln Trieben
Durchbohrt von den Brennenden Fackeln
meiner Sucht
Zerfletzt und zertrümmert
Meinen Geinst und meinen Willen
Geopfert in das Meer der Sinnlosigkeit


Doch mein Durst ist nicht gestillt
Mein Durst ist nie gestillt
Aufsteigen werde ich erneut
Schon bad aus dem Wasser treten
Den Wind ind die Wellen erlegen
Und mir nehmen wonach meine Seele schreit
Völker unter der Sonne
Kinder aller Herren Länder
Hier steh ich zwischen Himmel und Hölle
Und ersuche doe stumme Kreatur mir zu helfen
Auf meine Knien flehe ich im mehr
Bitte gib mier mehr
Mehr von deinem Geist
Mehr von deinem Leben
Jezt und für alle Zeit und Ewigkeit
Gib mir mehr
Gib mir mehr
Ich brauche dich
Ich liebe dich
Vorhang

 

A Nap Hagyatéka

Függőségem létem és erőm odaadásával
Az óhajtott dolgog elfeledve
Hátra csak a vágyódás marad..

Ez szóban és tettben
Életem leghosszabb sikolya
Vágyam démonaitól széttépve
A sötétség árnyaitól hajtva
Lángoló fáklyával átdöfve
Függőségem.....

Széttépve és összetörve
Szellemem és akaratom
Föláldozva és odaadva...
Az értetlenség tengerébe dobva

De szomjam nem csitult
Sosem csitul....
Feljönni fogok újra
Hamar kilépek a vízből
A szelet és a hullámokat legyűröm
És elveszem amiért a lelkem kiált
Népek a nap alatt
Országok gyermekei
Itt állok a menny és pokol között
És a néma Lény segítségét kérem
Térdencsúszva könyörgök többért....
Kérlek adj többet..
Töbett szellemedből
Mégtöbbet az életből
Most és mindörökké
Adj többet
Adj még
Szükségem van rád
Szeretlek

Függöny.......

Copycat

Come a little bit Closer
To hear what i've got to say
Burning words of anger
Of hate and desperation
What if i break the silence
What if i forgive the past ?


I know it might sound funny
To tell you what i felt
I mean i really loved you
It's a shame - my fault - i know
But why - but why
Why are youso stupid ?
But why - but why
But why are you so stupid ?


Fuck you and your killing lies
I hate your pissing attitude
Why did you have to go so low
Trueler - Copycat


What if i break the silence
What if i forgive the past ?


Sucking like a vampire
The blood of all yoour friends
But sorry,my blood was poisonde
Now burn in hell


You killed the love
You killed the trust


What if i break the silence
What if i forgive the past ?

Der Kelch des Lebens

Versagt im Wort
Im Traum zerflossen
Den Kelch des Lebens nur berührt
Im einem Song
Die Kehle mit den Gift gefüllt
Den Körper und das Fleisch zersetzen
Die Seele leer getrunken
Am Stamm der Sehnsucht wund gewetzt
Erhitzt - verbrannt
Zu heiss - vorbei
Sehnsucht
Ausgezetzt und abgeschoben
Den Samen in den Sumpf gepflanzt
Nunmehr da ich fühle
Bin Mensch und will auch sprechen
Am Fuss der bergen eill ich knien
Will das Meer mit Worten segnen
Welcher Wind hat mich gerufen
Welcher Clown hat mich ausgelacht
So brauche ich den Namen nicht
Werde nicht gerufen
Noch Werde ich Antwort jemals hören


Es ist der Träum der mich geführt
Und folgen werde ich bis in die Glut

Az Élet Kelyhe

Szóban elmondva
Álomban szétfolyva
Az élet kelyhét csak megérintve
Egy húzásra
Torkom méreggel töltöttem
A testet és a húst szétoszlattam
Lelkem üresre ittam
A vágyódás törzsénél sebesre beszéltem
Felhevítve - elégetve
Túl forró - elmúlt, vége
Vágyódás....

Kirakva és félretolva
A magot a mocsárba ültetve
Mégtöbb mit érzek
Ember vagyok és beszélni is akarok
Hegyek lábánál térdelnék
A tengert szavaimmal áldani akarom
Melyik szél hívott?
Melyik bohóc nevetett ki?
Így nincs szükségem a nevekre..
Nem hív senki
S választ sem kapok soha..
Ez az álom vezetett
És követlek egészen az izzásig....

^^^